Tłumaczenie książki na język angielski oraz wydanie za granicą

Projekt
zakończony
13010
/ 13000 zł
68
wspierających
 

thumb_45e6388_resize_1920_1080.png


Pomysł na to, aby zorganizować zbiórkę funduszy na tłumaczenie mojej istniejącej już książki "W uścisku Katriny", podsunęli mi Czytelnicy. W związku z dużym zainteresowaniem tą pozycją na rynku polskim pojawiało się coraz więcej pytań o to, czy powstanie książka w wersji anglojęzycznej. Przede wszystkim dlatego, że wartości, o których jest w niej mowa, są uniwersalne i ważne dla nas wszystkich – nie tylko Polaków. I to właśnie jest ten drugi niezwykle istotny element tego projektu. Tempo życia często sprawia, że zapominamy o drugim człowieku, bo się zwyczajnie boimy albo...tak jest nam wygodniej. A w mojej książce ten aspekt jest szczególnie uwydatniony w opisie sytuacji, gdy przyszło walczyć o własne życie.

Moja książka to również pokazanie tego, jak ważne jest zdawanie sobie sprawy z zachodzących coraz szybciej zmian klimatycznych. Huragan Katrina, który spustoszył Nowy Orlean, pokazał dobitnie, że w zderzeniu z potężnymi siłami natury wciąż jesteśmy bezbronni. Możemy jedynie próbować zminimalizować wyrządzone straty, na pewno zaś nie powinniśmy tych sił lekceważyć. Kolejnym ważnym przesłaniem tej książki jest uświadomienie faktu, że na naszej drodze spotykamy różnych ludzi. Jedni w chwili decydującej próby stają się najważniejszymi osobami w naszym życiu, inni zaś oblewają egzamin z braterstwa i więzów przyjaźni. A tak ogólnie jest to także historia młodego człowieka, który wyruszył w podróż za Ocean, by spełnić swój amerykański sen. Odpowiedź nie jest jednoznaczna, a chcąc ją poznać - należy przeczytać książkę.   

Ale to nie wszystko. W ostatnim czasie wysłałem przetłumaczone fragmenty mojej książki do zagranicznych wydawnictw. Od kilku z nich otrzymałem wstępne zainteresowanie moją książką. W związku z tym, po konsultacjach z polskim wydawcą, zdecydowałem się wykonać tłumaczenie książki na język angielski. To otworzy możliwości wydania jej przez zagranicznego wydawcę. A nawet jeżeli w trudnej obecnie rzeczywistości okaże się to chwilowo niemożliwe, wówczas będę mógł wydać tę książkę samodzielnie w formie papierowej oraz e-booka, a opcjonalnie także audiobooka. 

Dlaczego w pierwszej kolejności chcę wydać książkę z profesjonalnym wydawnictwem, a nie samodzielnie? 

Wydanie książki za granicą z profesjonalnym wydawnictwem to gwarancja tego, że zostanie odpowiednio przeprowadzona jej promocja oraz książka dotrze do ważnych punktów sprzedażowych. 

Jaką kwotę zbieram? 

Poprzez stronę www.odpalprojekt.pl zbieram środki w wysokości 13 000 zł. Jest to kwota, która w znacznej mierze pozwoli mi pokryć tłumaczenie książki. Pozostała kwota, związana z kolejnymi działaniami, które mają doprowadzić do wydania jej za granicą, zostanie pokryta m.in. przez prywatne firmy oraz ze środków własnych. Warto dodać, że oprócz tłumaczenia książki należy dokonać profesjonalnej korekty w języku angielskim. Dojdą także koszty spotkań za granicą oraz inne związane z kolejnymi etapami projektu, o których napiszę poniżej. 

Kto wykonuje tłumaczenie? 

Za tłumaczenie książki są odpowiedzialni Zofia Szachnowska-Olesiejuk i Adam Olesiejuk. Wybór tych osób jest nieprzypadkowy. Przeprowadziłem szczegółowy research tłumaczy, odbyłem kilkadziesiąt rozmów, a także otrzymałem wiele próbek przekładów książki od różnych tłumaczy. Po konsultacjach z wydawnictwem Annapurna (dodam, że mój wydawca w przeszłości zajmował się przekładem książek z angielskiego na język polski) oraz analizie próbek została podjęta decyzja o powierzeniu pracy państwu Olesiejuk. Przede wszystkim ze względu na ich bogate doświadczenie wynikające ze współpracy z największymi polskimi wydawcami, a także ze względu na fakt, że oboje się uzupełniają, a co za tym idzie są gwarancją tego, że będzie to tłumaczenie ze wszech miar profesjonalne. 

Umowa między mną a tłumaczami (sporządzona przez prawnika) została podpisana 2.03.2020 r. Prace związane z tłumaczeniem książki zakończą się 21.08.2020 r. Następnie tłumaczenie zostanie poddane dodatkowej weryfikacji, a potem rozpocznie się proces korekty. Profil tłumaczy można zobaczyć na stronie Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury (link poniżej):

http://stl.org.pl/profil/zofia-szachnowska-olesiejuk/ 

thumb_0d65614_resize_1920_1080.jpg


Kto mnie wspiera? 

Głęboko wierzę w to, że mój projekt spotka się z Waszym poparciem. Przede wszystkim dlatego, że jestem polskim autorem, i choć daleko mi do popularności autorów bestsellerów, to mam marzenia, i wiem, że dziś każdy z nas może je realizować przy wsparciu innych. Czyż nie temu ma służyć Odpal Projekt? 

W mój projekt zaangażowani są:

-Piosenkarz Kamil Bednarek (www.bednarekband.pl płyty Kamila z autografem znajdują się w wybranych pakietach)

-Artysta malarz Szymon Chwalisz (www.szymonchwalisz.com - namalował okładkę książki; plakaty z okładką znajdują się w wybranych pakietach)

-Firma Washplanet (www.washplanet.pl)

-Firma ŚGK (Śląska Grupa Kapitałowa - sgksa.plwww.sgk-nieruchomosci.pl)

-Firma Mazurski Bus (www.mazurskibus.pl)

-Firma Smart MDB (https://smart-mdb.pl/oferta/instalacje-fotowoltaiczne)

-Wydawnictwo Annapurna (http://annapurna-info.pl)

-Agencja Come Creations Group (www.comecreationsgroup.pl)

-Agencja Kreatywna DOT design (www.dot-d.pl)


Kolejne etapy - scenariusz filmowy:

Tak jak wyżej napisałem, obecnym celem jest przetłumaczenie książki i wydanie jej w języku angielskim. Wówczas otwierają się dla mnie kolejne możliwości. Jedną z nich jest napisanie scenariusza filmowego. Ten proces już jest w toku zaawansowanych rozmów. Informacja, którą mogę się podzielić na dzień dzisiejszy, to fakt, że napisanie scenariusza po przetłumaczeniu książki na język angielski zaoferował jeden z brytyjskich scenarzystów, na co dzień także autor kilku książek. Do momentu podpisania ostatecznej, finalnej umowy sporządzonej przez prawników, niestety nie mogę zdradzać szczegółów. A potem już prosta droga do wersji filmowej mojej opowieści. Czyż nie byłoby wspaniale, gdyby dzięki waszej pomocy powstał w niedalekiej przyszłości fabularyzowany film o zasięgu światowym? Wiem, że dziś to są jeszcze tylko marzenia, ale prowadziłem już wiele nieoficjalnych rozmów z osobami pracującymi w Hollywood, a ich przebieg był dla mnie całkiem budujący.  

    thumb_27aa349_resize_1920_1080.png


Książka "W uścisku Katriny" została wydana na rynku polskim 21 marca 2018 roku. Od tego czasu otrzymała następujące nagrody i wyróżnienia:

– III nagroda w kategorii „Książka podróżnicza roku” na festiwalu Cywilizacji i Sztuki Mediów MEDIATRAVEL w 2018 roku pod patronatem Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego

„Najlepsza książka roku” w kategorii literatura faktu w konkursie organizowanym przez portal branżowy www.granice.pl

– „Najlepsza książka na lato 2018” w konkursie organizowanym przez portal www.granice.pl

O książce wyrazili swoje opinie m.in.

Jarosław KuźniarDziennikarz Onet.pl, właściciel goforworld.com

“Często powtarzam, że podróż to nie zawsze są wakacje. Świat dzisiaj nie jest łatwy i bezpieczny. Trzeba na niego i siebie w nim uważać. Znalezienie się w samym sercu huraganu Katrina zrobiło ze zwykłego wyjazdu do USA podróż życia Autora. Przeżył, ale inny. Doświadczył pierwotnych zachowań ludzi w sytuacjach skrajnych, poczuł strach. Ale dał się ponieść temu doświadczeniu i trochę terapeutycznie opisał je w książce. To nie jest pamiętnik z podróży, ale mocna lekcja życia”.

Kamil Bednarek, Artysta

“Jestem przekonany, że historia napisana przez mojego przyjaciela zmieni w niejednej osobie spojrzenie na przygodę, jaką powinno być nasze życie. Dla mnie była impulsem do napisania kawałka “Zabieram Cię na trip” na płytę Talizman”. 

Więcej recenzji czytelników można przeczytać na portalu: - https://lubimyczytac.pl/ksiazka/4846324/w-uscisku-katriny 

thumb_9e13321_resize_1920_1080.jpgthumb_2af8813_resize_1920_1080.jpgthumb_63c2198_resize_1920_1080.jpgthumb_7ef8874_resize_1920_1080.jpg


thumb_80deff7_resize_1920_1080.jpgthumb_1a3d6cc_resize_1920_1080.jpg


thumb_eda3bb6_resize_1920_1080.png


Kuba Kucharski z wykształcenia dziennikarz. W zawodowej karierze zajmował się między innymi pisaniem artykułów z branży lotniczej oraz motoryzacyjnej. Współpracował z czasopismami oraz portalami tematycznymi w Wielkiej Brytanii, współtworząc m.in. portal lifestylowo-podróżniczy skierowany do tamtejszej Polonii. W swoim autorskim projekcie, który nazwał „Zwykli-Niezwykli”, przeprowadzał wywiady ze sportowcami, którzy zasłynęli w Polsce i za granicą. Od wielu lat związany z marketingiem internetowym. Przez ostatnie lata współpracował m.in. z zespołem Agencyjnym Google. Na co dzień odpowiada za koordynowanie działań marketingowych w Beesfund.com.

Ważny przełom w życiu autora nastąpił podczas pobytu w Stanach Zjednoczonych, gdy przebywając tam na programie Work&Travel dla studentów doświadczył przejścia nad Nowym Orleanem jednego z największych huraganów w historii Stanów Zjednoczonych – “Katriny”. W późniejszym okresie dramatyczne wspomnienia o tej tragedii były powodem szeregu wystąpień autora w radiu i telewizji. Zainteresowanie, z jakim spotkały się te wystąpienia, skłoniło go do napisania książki “W uścisku Katriny”. Jest ona nie tylko dokumentacją owych dramatycznych dni, ale także analizą przyczyn i następstw tego katastrofalnego w skutkach zjawiska, określanego często największą katastrofą naturalną w dziejach Stanów Zjednoczonych.

kamil_kuba-400x280.jpgkuba_festiwal-400x280.jpg

kuba_biblioteka-400x280.jpgzdjecie_YT-400x280.png


Więcej informacji o mnie znajdziecie na stronie: 

www.kubakucharski.pl oraz www.facebook.com/kucharski.kuba 


thumb_bb1340e_resize_1920_1080.png

1. Kiedy zostaną wysłane nagrody? 

Nagrody dotrą do Was maksymalnie 20 dni po zakończeniu akcji crowdfundingowej, która planowo dobiegnie końca 30 września 2020 r. Jeśli cel zostanie osiągnięty wcześniej - obowiązuje taka sama zasada. 

2. Czy jest możliwość wybrania więcej niż jednej nagrody? 

Oczywiście! Wybór większej ilości liczby nagród lub nawet kilkukrotne wsparcie mojego projektu przyspiesza tempo zbiórki i przybliża nas do celu. 

3. Na co zostaną przeznaczone środki z ewentualnej nadwyżki?

Wszystkie środki zostaną przeznaczone tylko i wyłącznie na działania związane z tłumaczeniem książki na język angielski, wydaniem jej za granicą oraz doprowadzeniem do napisania scenariusza filmowego. O wszystkich działaniach będę oficjalnie informował na mojej stronie www.kubakucharski.pl oraz fanpage www.facebook.com/kucharski.kuba 

4. W jednym z pakietów jest napisane, że jeśli książka nie spełni moich oczekiwań, mogę ją zwrócić i otrzymać zwrot pieniędzy?

Dokładnie tak. Chciałbym abyś wierzył/a w mój projekt i to co chcę nim przekazać. Jeśli po przeczytaniu książki uznasz, że tak nie jest, w jakiś sposób czujesz, że ta historia do Ciebie nie przemawia, poinformuj mnie o tym mailowo: [email protected], a ja Ci zwrócę pieniądze za wsparcie. Możliwość zwrotu książki i pieniędzy za wsparcie jest tylko dla jednego pakietu - w związku z tym, że w innych są różne nagrody i działania, które wymagają większego zaangażowania czasowego i finansowego. 

4. Masz pytania do mnie?

Napisz na adres: [email protected] lub w wiadomości Facebook - www.facebook.com/kucharski.kuba. Możesz odwiedzić także moją oficjalną stronę www.kubakucharski.pl

Wiadomości odbieram na bieżąco. 


Projekt realizowany

przez Management Kuby Kucharskiego




Regulamin komentowania

Wybierz nagrodę