…to największy festiwal balfolkowy w Polsce! Trzy dni muzyki, tańca, warsztatów, spotkań; to święto folku zachodniej Europy w samym środku naszego kraju, w Łodzi.
Tegoroczny program szykuje się następująco:
Arbadetorne
Balzinga
Gwerenn
Kesako
Lyradanz
Stefano Baldan
Sprinkle Blizzard
Wowakin Trio
…chociaż jak widzicie, lista nie jest jeszcze kompletna
Tegoroczną maskotką festiwalu będzie Łódzki Jednorożec. Te magiczne zwierzęta zamieszkują łódzką Stajnię Jednorożców, festiwalowe gadżety i czasami parkiety taneczne.
Wydarzenie
na portalu facebook / Facebook
event page:
https://www.facebook.com/events/2167750333499188/
Galerie
zdjęć
z poprzedniej edycji festiwalu / Gallery
of photos from the first edition of Balfolk.pl
Festival:
Balfolk.pl Festival Day 1
Ciekawy fakt: “A dance”, krótkie video nagrane z Adriano Sangineto oraz Pedro i Magdaleną było nakręcone właśnie na terenie Stajni Jednorożców!
Fun fact: “A dance”, video shot with Adriano Sangineto and Pedro and Magdalena was actually filmed within the Unicorns’ Stable! Check it out:
…is the largest balfolk festival in Poland! Three days full of music, workshops, and meetings; it is a holiday of the Western Europe folk organised in the centre of our country, in Łódź.
We put a lot of work for this year’s line-up to look impressive:
Arbadetorne
Balzinga
Gwerenn
Kesako
Lyradanz
Stefano
Baldan
Sprinkle Blizard
Wowakin Trio
…and if you are curious if that’s everything, then we can share a secret - it’s not.
As you could have noticed this year’s theme is inspired by The Unicorns’ Stable, and you will see our pet unicorn on the festival poster, gadgets and maybe even on the dancefloor.
Balfolk to tańce i muzyka zachodniej Europy, to francuskie walczyki, bretońskie korowody, portugalskie repasseado, szwedzkie polski, czeskie polki i polskie oberki. To tradycja żywa, otwarta i wciąż rozwijająca się na parkietach całego kontynentu.
Balfolk is dance and music of Western Europe; it’s French Waltz, Breton plinn, Portuguese repasseado, Swedish polska, Czech polka, and Polish oberek. It’s a tradition that never stops being alive, never stops developing and is present among the dance floors of whole continents.
SALIX
Fundacja Aktywnego Kształcenia i Rekreacji SALIX zajmuje się popularyzowaniem idei survivalu i bliskiego kontaktu z naturą w życiu codziennym. Fundacja propaguje idee kształcenia i kształtowania obywateli poprzez aktywny wypoczynek, zachęca do poszerzania własnych horyzontów na każdym kroku. Stale szukamy nowych obszarów działań i integrujemy się ze środowiskami skupiającymi ludzi z pasją.
BALFOLK.PL
Balfolk.pl to grupa zrzeszająca ludzi pasjonujących się tańcami tradycyjnymi z krajów europejskich. Zajmujemy się organizacją potańcówek oraz warsztatów tanecznych w Warszawie i Łodzi. Nieustannie pracujemy nad organizacją kolejnych wydarzeń, które pozwolą pokazać, czym jest balfolk jak najszerszemu gronu odbiorców.
Mamy na koncie kilkadziesiąt różnych wydarzeń, w tym kilkanaście potańcówek z muzyką na żywo, z artystami zarówno z Polski: Balonique, Sofutoja, Sambal, jak i z zagranicy: Wim te Groen (Holandia), Stefano Baldan i Adriano Sangineto (Włochy), Bruno Le Tron (Francja), Duo Carrijn (Belgia). Do znaczących sukcesów naszej grupy zaliczamy zorganizowanie pierwszej edycji Balfolk.pl Festival w czerwcu 2017.
PO STAREMU
Fundacja Po Staremu skupia się na polskim tańcu i muzyce tradycyjnej, bada dziedzictwo naszych przodków, odświeża je i włącza z powrotem w obieg. Szukamy rzeczy cennych i prawdziwych, które zachowały się w naszej kulturze, wszystkiego tego, co wciąż jest wartościowe i może przynosić korzyści społeczeństwu, naszym bliskim i nam samym. Fundacja organizuje regularne potańcówki z muzyką polską w Łodzi.
SALIX
Fundacja Aktywnego Kształcenia i Rekreacji SALIX – Foundation for active learning and recreation Salix – is popularising the idea of survival and contact with nature in everyday life. The foundation promotes development by expanding your own potential. We are constantly looking for new areas of activity and are integrating with new people with passion.
BALFOLK.PL
Balfolk.pl
is a group that unite people interested in traditional European
dances. We are organising concerts, balls and dance workshops in Łódź
and Warsaw. We are looking forward to organising next events that
bring the balfolk culture closer to people.
Among the time that
Balfolk.pl exists we had organised many balls with bands from Poland,
such as Balonique, Sofutoja and Sambal and hosted events with our
international guests: Wim Te Groen (Nederlands), Stefano Baldan and
Adriano Sangineto (Italy), Bruno Le Tron (France), Duo Carrijn
(Belgium). Our biggest project so far was Balfolk.pl Festival in June
2017.
PO STAREMU
Po Staremu Foundation – The Old Way Foundation – in focusing on polish dance and traditional music, researching the cultural heritage of our region and brings it back to life. We are looking for the things that are valuable and real, that were preserved in our culture and all that that we can still benefit from. The foundation is organising the regular dance evenings with Polish music and dance and music workshops in Łódź.
Wspierając organizację Balfolk.pl Festival 2019 wspierasz kulturę, która nie należy do mainstreamu. Nasze wydarzenie skupia wykonawców, którzy w inny sposób nie mogliby zagrać na scenie w Polsce. Elementem charakterystycznym sceny balfolkowej jest brak granic, każdy z wieczorów tanecznych będzie się kończył sesją muzyczną w klubie festiwalowym, będącym miejscem spotkań zarówno uczestników festiwalu jak i jego gwiazd.
Balfolk
is far from the mainstream and supporting Balfolk.pl Festival is
supporting an event like no other. The festival will host musicians,
who will most likely had no other opportunity to play in Poland.
The
thing I like very much in balfolk is that there are no borders. On
our festival each dancing night will end on a session in the festival
club. Balfolk musical sessions are one in the world opportunities to
play along with the musicians who were playing on the stage few hours
earlier.
Przede wszystkim: żadna z osób zaangażowana w organizację festiwalu nie pobiera z tego tytułu wynagrodzenia, to nasza pasja -zebrana kwota zostanie przeznaczona w całości na organizację festiwalu – na wynagrodzenia artystów, pokrycie kosztu ich przelotów, wyżywienia, noclegu a także na pokrycie kosztów technicznych na miejscu w Łodzi.
First of all: none of the organisers earn any money on the festival, it is our passion. Whole amount that we will gather during the crowdfunding will be used for paying for the festival costs, which are (but not limited to): artist’s fees, flight s/train/busses/transfers costs, accommodation and food for the artists and volunteers, renting the festival venue, the sound system etc.
Po
prawej stronie tego tekstu znajdują się propozycje kwot, którymi
można nas wesprzeć. Część z propozycji zawiera nagrody
rzeczowe.
Jeśli nie możesz nas wesprzeć finansowo prosimy o
udostępnienie informacji o crowdfundingu – to także pomoc.
There
is a list of possible amounts on the right hand side of this text,
just pick one along with it’s reward.
If you cannot help us
financially then just share the news – it’s also help.
Większość z nagród jest unikatowa i będzie dostępna wyłącznie na crowdfundingu.
Przed
festiwalem opublikujemy na stronie wydarzenia na portalu facebook
listę wspierających wraz z podziękowaniami - jeśli chcesz
zachować anonimowość prosimy napisz nam o tym w komentarzu do
zamówienia.
Odbiór nagród będzie możliwy tylko podczas
festiwalu.
Most of the rewards are unique and are available only through the crowdfunding.
There
will be a post on the festival's event page on facebook to thank all
the contributors - if you want to stay anonymous please let us know
in the comments.
You can pick up your reward during the festival
at the festival’s main venue