I’m having my book In the Grip of Katrina translated into English

Project
finished
13010
/ 13000 PLN
68
supporting
 
Project type:

About Crowdfund

The idea to crowdfund the translation of my book In the Grip of Katrina was suggested by my readers. As the book’s popularity in the Polish market was growing, I was repeatedly asked whether an English language version would be produced – mostly because the values it speaks of are universal and important to all of us, not just Polish people. And this is the other essential part of this project. The pace of our modern life often makes us forget about our fellow humans, either because we are too afraid to pay attention… or because it’s more convenient to ignore others. My book specifically emphasizes this aspect when describing situations in which people had to fight for their very survival.

What my book also does is show how crucial it is to realize the enormity of pace of the climate change. Hurricane Katrina which devastated New Orleans was a clear evidence of how helpless we still are when confronted with powerful forces of nature. All we can do is try to minimize the sustained damage and never undetestimate these forces. Another important message of this book is the realization that along our journey we chance upon all kinds of people. In a moment of truth, when faced with an utlimate test, some will become the most significant figures in our lives, others will fail their exam in friendship and brotherhood. Speaking in the most general terms, it is a story of a young man who travelled across the ocean to fulfill his American Dream. Whether or not he succeeded is not as not clear-cut as it might seem – and you will have to read the book to find out the answer.

But that’s not all. I recently sent some translated passages from my book to foreign publishing houses and several of them expressed their interest. That is why, after consulting my Polish publisher, I decided to have the entire book translated into English. This will open the possibility of its release in a foreign market. And even if it proves undoable due to the difficult circumstances we currently find ourselves in, I will always have the option of self-publishing it both in paper and e-book form, and possibly also as an audiobook.

Why do I want to co-operate with a foreign publisher instead of self-publishing the book?
Releasing a book in a foreign market through a professional publishng house ensures that it will receive professional publicity and distribution to help it reach all important outlets.

What funding goal do I want to reach?
I am using the www.odpalprojekt.pl website with the intention of collecting 13 000 PLN. This amount will allow me to largely cover the cost of translating the book (plus taxes and the portal’s commission). Subsequent steps aimed at publishing the book abroad will be financed, among others, by private companies and from my own resources. Worth noting is the fact that apart from the translation itself, any book also needs to undergo a professional copyediting process. Additional costs will include business meetings abroad and other expenses, explained below.

Who is handling the translation?
The book is being rendered into English by a pair of translators: Zofia Szachnowska-Olesiejuk and Adam Olesiejuk. This choice was not accidental. I have conducted an extensive research in the field, had dozens of conversations and received numerous samples from many different translators. After discussions with the Annapurna publishing house (I might add that my publisher used to be in the profession himself and translated multiple books from English into Polish) as well as examining all the samples, we have decided to entrust this task to Mr and Mrs Olesiejuk, mostly because of their considerable experience working with some of the biggest publishing houses in Poland, but also based on their unique and complementary working relationship. All this helps to ensure that the two of them will do an expert job with the book.

The contract between me and the translators (prepared by a lawyer) was signed on March 2 2020 and their work will conclude on August 21 2020. After that, the translation will first be thoroughly reviewed and then the copyediting process will begin.
The translators’ profiles can be seen at the Polish Literary Translators Association website (link below)
thumb_8988e26_resize_1920_1080.jpg

 
The following individuals and companies are involed in my project:
- recording artist Kamil Bednarek (www.bednarekband.pl – selected prize packages will include an autographed copy of his CD album)
- painter Szymon Chwalisz (www.szymonchwalisz.com – author of the cover image; selected prize packages will include a poster version of it)
- Washplanet (www.washplanet.pl)
- ŚGK (Śląska Grupa Kapitałowa - sgksa.plwww.sgk-nieruchomosci.pl)
- Mazurski Bus  (www.mazurskibus.pl)
- Come Creations Group (www.comecreationsgroup.pl)
- DOT design (www.dot-d.pl)
 

Next stage – movie script

As stated before, my current goal is to have the book translated and published in English, which will potentially open other possibilities. One of those is to write a movie screenplay. I am already in advanced talks regarding this proces. What I can share at this point is that a British screenwriter (also an author of several books) offered to write the script once the book is translated into English. Until a final, lawyer-approved contract has been signed I cannot divulge any more details. From there, it’s a straight line to a movie adaptation of my story. Wouldn’t it be wonderful if your financial backing could ultimately result in producing an internationally available feature film in a not too distant futrure? I know for now this is still no more than a dream, but I’ve had many unofficial conversations with various people employed in Hollywood and found their response quite encouraaging.

About Book

In the Grip of Katrina was published in the Polish market on March 21, 2018. It has since received the following awards and accolades:
– 3rd Prize in the “Travel Book of the Year” category at MEDIATRAVEL, Civilization and Media Art Festival, organized under the auspices of the Ministry of Culture and National Heritage
– “Non-Fiction Book of the Year” in the comptetiton organized by the literary portal granice.pl
– “Best Book for the Summer of 2018” according to the portal granice.pl

Opinions about the book:

Jarosław Kuźniar, reporter at Onet.pl, proprietor of goforworld.com
“I like to say that travel doesn’t always mean vacation. The world today is not an easy and safe place. You have to take care of it and yourself in it.Getting stuck in the dead center of Hurricane Katrina turned the author’s regular visit to the US into a trip of a lifetime. He survived, but was changed. He witnessed man’s primal behavior in an extreme situation, he felt fear. But he embraced the experience and then described it all in his book in a bit of self-therapy. This is not a travelogue, this is a tough school of life.”

Kamil Bednarek, artist
“The story that my friend has written will no doubt inspire many people to change their point of view on what an adventure our life should be. It inspired me to write a song I’m taking you on a trip for my Talisman abum.”


thumb_e3ee2d2_resize_1920_1080.jpgthumb_20b6de8_resize_1920_1080.jpgthumb_d1fce6e_resize_1920_1080.jpgthumb_25d8b33_resize_1920_1080.jpg

About Author

Kuba Kucharski is a journalist by profession. In his reporting career he mostly covered the aviation and automotive industry. He also worked with various magazines and portals in Great Britain, which included co-running a lifestyle-travel portal aimed at the Polish community in the UK. His orginal project, called “Ordinary/Extraordinary”, focused on interviews with athletes who rose to fame in Poland and abroad. For many years now he has been involved in onlne marketing, and recently worked with a Google Agency team. He is currently the marketing co-oridnator at Beesfund.com.

See official website: www.kubakucharski.pl


thumb_3d122ac_resize_1920_1080.jpgthumb_0c85bb8_resize_1920_1080.JPGthumb_e352dda_resize_1920_1080.jpgthumb_e08273c_resize_1920_1080.jpg



Commenting guidelines

Choose a reward